Jane’s Walk – grad iz perspektive šetača

Šetnje u sklopu programa Jane’s Walk potiču ljude da dijele priče o svojim susjedstvima, otkrivaju nevidljive aspekte svojih zajednica i koriste hodanje kao način povezivanja sa svojim susjedima. Kreiraju ih volonteri i besplatne su za sudionike. Može ih voditi svatko tko ima interes u susjedstvu u kojem živi, radi ili se druži. Šetnje ne uključuju nužno teme arhitekture i baštine, već nude osobniji pristup lokalnoj kulturi, društvenoj povijesti i pitanjima planiranja s kojima se suočavaju stanovnici.

 

Globalni projekt Jane’s Walk temelji se na idejama Jane Jacobs (1916.-2006.), teoretičarke urbanizma i aktivistice koja je prepoznala i zagovarala ulogu građana u planiranju i izgradnji grada. Jane Jacobs gradovima je prilazila na nov i dotad nepoznat način – kao socijalnim cjelinama. Ulogu građana u upravljanju razvojem gradova i kvartova smatrala je izuzetno važnom te je poticala ljude da se bolje upoznaju s okolinom u kojoj stanuju, rade, polaze školu, bave se sportom, šeću… Kako je isticala, tako oni postaju svjesni toga kakvu životnu okolinu zapravo žele.

Jane’s Walk održava se u svibnju svake godine u stotinama gradova širom svijeta. Godine 2019. u projektu sudjeluje 355 gradova iz 56 zemalja sa 6 kontinenta! Zagreb se svjetskoj mreži gradova priključio 2015. godine kada su u sklopu projekta Mapiranje Trešnjevke, koji provodi Centar za kulturu Trešnjevka, održane prve šetnje.

Ove godine u Zagrebu će se održati 18 šetnji, čak dvostruko više no ikada prije, a svoja iskustva i znanja podijelit će i Iva Čaleta Pleša, članica udruge Interpretirajmo Hrvatsku!

_________

Program šetnji:

12.04.2019. (petak) šetnja sa Darijem Oršićem pod naslovom „Biciklističke i pješačke staze Trešnjevke: Između želja, zakona i stvarnosti“, sastanak u 18h na livadi kod raskršća Zagrebačke avenije i Selske ceste (kod Lidla)

04.05.2019. (subota), Saša Šimpraga„U potrazi za vrtom Schönbach“, sastanak u 17h na Gupčevoj zvijezdi.

05.05.2019. (nedjelja), Domagoj Augusta„Duplići Dubrave“, sastanak u 10:10h na početku Avenije Dubrava (okretište tramvaja Dubrava, javni sat kod raskrižja sa Štefanovečkom cestom)

08.05.2019. (srijeda), Goran Pinter„Viđenje grada kroz prizmu Fedorovih ‘urbanih fenomena’“, sastanak u 11h u Parku Stara Trešnjevka, kod Ugla Fedora Kritovca na zgradi Centra za kulturu Trešnjevka

10.05.2019. (petak), Mladen Sokele„Gračanska tura od mlina do tanjura“, sastanak u 17h kod trgovine “Spar”, ulica Gračani 7 (kod tramvajske stanice Gračani tramvaja br. 15)

11.05.2019. (subota), Mirela Ježina„Suživot s potokom Črnomercom“, sastanak u 11h ispred bistroa “Mitnica”, ulica Črnomerec 37

11.05.2019. (subota), Nada Bezić„Glazbena šetnja Gornjim gradom“, sastanak u 17h kod spomenika Andriji Kačiću Miošiću na raskršću Ilice i Mesničke ulice

12.05.2019. (nedjelja), Jasminka Klemenčić Zlica„Od Savice do Šanaca: Gdje je nestala Savica, gdje su nestali Šanci“, sastanak u 16h kod donjeg lijevog ugla džamije, na kraju Gavelline ulice

17.05.2019. (petak), Mladen Perušić„Šetnja središtem naselja Donji Vugrovec“, sastanak u 17h kod crkve u Vugrovcu, najpovoljniji dolazak javnim prijevozom je autobusom linije 261 za Goranec, polazak u 16:10 sati sa tramvajskog okretišta u Dupcu.

18.05.2019. (subota), Lana Bunjevac„Planinarenje počinje u centru Zagreba“, sastanak u 10h kod spomenika Miroslavu Krleži na početku Dubravkinog puta

19.05.2019. (nedjelja), Ivana Haničar Buljan, Jasna Galjer„Živim dakle stanujem u Podsusedu“, sastanak u 10h, na Podsusedskom trgu, kod panoa poučne staze

19.05.2019. (nedjelja), Petra Bilić Križan„Nevidljive prepreke u centru grada“, sastanak u 17 h u Frankopanskoj ulici, istočna strana, preko puta ulaza u kazalište Gavella

23.05.2019. (četvrtak), Melita Čavlović„Tvornica gradi grad“, sastanak u 16h kod ulaza u poduzeće “Končar”, Fallerovo šetalište 22

24.05.2019. (petak), Vanja Radovanović„ORA Sava, Odteretni kanal Sava-Odra-Sava, Sveučilišna bolnica Blato: Mjesta susreta zagrebačke socijalističke prošlosti i tko zna kakve budućnosti“, sastanak u 17:30h na Savskome mostu, početna stanica autobusne linije 112 za Lučko (autobus polazi u 17:40)

25.05.2019. (subota), Ksenija Banović„Dugave uzduž i poprijeko“, sastanak u 10:30h, Dugave, kod centra Oktogon, pored javnog sata

25.05.2019. (subota), Udruga Zeleni klik!„U potrazi za kvartom iz snova“, sastanak u 18h ispred Doma kulture Prečko

26.05.2019. (nedjelja), Milan Dalmacija„Donji tok Blizneca – tračak prirode u industrijskom prostoru“, sastanak u 16h na tramvajskoj stanici Ferenščica

26.05.2019. (nedjelja), Tomislav Popović: “Tragom šumara Leusteka kroz podsljemenski kraj“, sastanak u 09:30h pred trgovinom Spar, Mlinovi 79

29.05.2019. (srijeda), Josipa Lulić i studentice povijesti umjetnosti„Radnička Trešnjevka“, sastanak u 18h ispred Kulturnog centra Baza, Adžijina ulica 11

07.06.2019. (petak), Iva Čaleta Pleša: „Ozaljska-Tratinska, žila kucavica Trešnjevke“, sastanak u 18h ispred trgovine “Konzum” na Remizi, Ozaljska ulica.

15.06.2019. (subota), Vanja RadovanovićIz ciklusa „Šećemo uz Trešnjevačke potoke“: Krenimo uzvodno uz potok Črnomerec! , sastanak je u 18h na uglu Zaprešićke ulice i Prilaza baruna Filipovića (preko puta Plive)

 _________

Više o projektu možete saznati na web-stranicama organizatora: 

Mapiranje Trešnjevke & Facebook stranici Jane’s Walk Zagreb.

Fotografija preuzeta s web-stranice organizatora.

 

Kako je prošao Interpret Europe trening za interpretacijskog vodiča u Šibeniku

U sklopu projekta „Interpretirajmo našu baštinu“, sufinanciranog od Ministarstva turizma, a u organizaciji Udruge turističkih vodiča “Mihovil” Šibenik i Interpretirajmo Hrvatsku – Interpret Croatia, u Šibeniku je od 14. do 19. siječnja održan tečaj za certificirane interpretacijske vodiče u organizaciji udruge Interpret Europe i trenerica Iva Silla i Janja Sivec.

Ovaj projekt je jedinstven svojom vizijom koja baštinskom nasljeđu pristupa na jedan novi i „dublji“ način. Cijela ova priča ne svodi se na uobičajenu praksu prezentiranja materijalnosti baštine, već se orijentira na njezinu misao i njezin značaj. Interpretacijom „putujemo“ u vrijeme stvaranja baštine, u misli kreatora i društva koje ga je okruživalo.

Radionicom u studenom 2018. u Šibeniku, vizionari svog zanata, vodiči iz cijele Hrvatske, krenuli su sa svojim susretima. Tečaj je nastavak ove priče, ujedno i završni dio Projekta. Atmosfera prepuna iščekivanja, u želji da se međusobno upoznamo i otkrijemo svoje želje i vizije, izmijenimo svoje probleme. Sretni, jer smo pronašli jedni druge svjesni da nismo jedini.

Pokraj nas svakodnevno prolaze ljudi, živimo u sredini koja priča o turizmu, svjesni ljepota cjelokupne prirodne i kulturne baštine Lijepe Naše, vizionari, koji vidimo što i kako treba usmjeriti. Često se osjećamo kao Pale sam na svijetu, jer politika i društvo su svjesni, samo u onom trenutku kada vidi zaradu od turizma, kada vidi novac.

U ovom projektu susreli smo se mi vodiči, koji sami od početka do kraja kreiramo svoje ture, za koje imamo sve potrebne certifikate, ali stalno nam je nešto nedostajalo. Tu nit, pronašli smo u ovom projektu, i svaki prijeđeni kilometar u trajektu ili autobusu do Šibenika, bilo je iščekivanje, kao kad malo dijete vodite na ljetovanje bakama i djedovima, gdje će osjetiti njihovu ljubav i pažnju, kupati se i trčati dokle ih noge nose, disati slobodu.

Tako smo i mi nakon konferencije i druženjima u studenom, s velikim iščekivanjem čekali dan ponovnog susreta i upoznavanja s našim trenericama Ivom i Janjom. U nama nemir, znaš puno, ali i malo, hoćemo li ispuniti očekivanja drugih, koliko znam, da li znam engleski jezik dovoljno da razumijem tečaj, u glavi kaos, puno pitanja, u iščekivanju odgovora.

Članice naše udruge, koje mjesecima organiziraju i realiziraju ovaj projekt, uspjele su dočarati i pomoći u početnom doživljaju ambijenta. Odmah na početku tečaja “sivi oblak” je nestao, pronašli smo jedni druge u zajedničkoj priči, kako svoje znanje skupiti i usmjeriti u pravom smjeru.

Iako je tečaj trajao od ranih jutarnjih sati do uvečer, dinamičnost i zainteresiranost niti u jednom trenutku nisu nedostajali. Radionica i govorne vježbe o strukturi govora i njezina glasa koju je održala Ines Carović, bila je “desert” na kraju. Što smo više učili, veća je bila želja za učenjem, kao kad se žedan napije nakon dugog perioda bez vode, stalno traži, a žeđ za znanjem je nepresušiva.

Fascinantan je osjećaj kako svatko od nas jedno te istu stvar kreira u drugačijoj priči, koja niti u jednom trenutku ne gubi na vrijednosti ili zanimljivosti, na dinamici.

Hvala organizatorima, trenericama i kolegama, vidimo se!

Meri Glumac, koordinatorica za komunkacijske aktivnosti udruge Interpretirajmo Hrvatsku

Otvorene prijave za sudjelovanje na certificiranom Interpret Europe treningu za interpretacijskog vodiča i radionici govornih vježbi za vodiče

Prijave za sudjelovanje na treningu su zatvorene!

 

Vrijeme i mjesto održavanja: 14.-19.01.2019., Šibenik

Kotizacija: 350,00 kn

Pozivamo Vas da se prijavite za sudjelovanje na treningu „Certificirani interpretacijski vodič“ iz programa Europske udruge za interpretaciju baštine – Interpret Europe i radionici govornih vježbi za vodiče za njegu i pravilnu upotrebu glasa.

 

Edukacijske aktivnosti dio su projekta „Interpretirajmo našu baštinu“, odobrenog za financiranje na natječaju Ministarstva turizma, Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2018., kojeg zajednički provode Udruga turističkih vodiča „Mihovil“ Šibenik i Hrvatska udruga za interpretaciju baštine. Navedene aktivnosti projekta održat će se u Šibeniku od 14. do 19. siječnja 2019. godine, a za članove udruge Interpretirajmo Hrvatsku osigurano je 12 mjesta.

„Certificirani interpretacijski vodič“5-dnevni je hands-ontrening namijenjen turističkim vodičima, muzejskim djelatnicima, vodičima u zaštićenim područjima prirode, vodičima na baštinskim lokalitetima i svima koji sudjeluju u osobnom prenošenju baštine posjetiteljima. Alati i metode koji se savladavaju ovim neformalnim načinom učenja omogućuju sudionicima da pretvore baštinske fenomene u iskustva, a posjetitelje u aktivne sudionike, razvijajući kod njih osjećaj poštovanja ukupne baštine čovječanstva i potičući brigu za njenom zaštitom i očuvanjem. Voditeljice treninga, Iva Silla (Hrvatska) i Janja Sivec (Slovenija) trenerice su za interpretacijske vodiče certificirane od strane udruge Interpret Europe (IE). Kako bi uspješno završili trening i dobili certifikat, sudionici trebaju imati prethodno iskustvo vođenja i završiti trening u cijelosti. Sam proces certificiranja sastoji se od pohađanja treninga, pisanog ispita, razvoja interpretacijskog govora i interpretacijske šetnje, te evaluacije. Napominjemo da se radi o intenzivnom cjelodnevnom treningu, gdje je potrebna stopostotna prisutnost.  Trening se održava bez obzira na vremenske prilike, većim dijelom na otvorenom. Dva paralelna treninga, jedan na hrvatskom a drugi na engleskom jeziku, održat će se od 14. do 18. siječnja 2019. godine u Šibeniku, u prostorima Gradske knjižnice „Juraj Šišgorić“ (Poljana 6, Šibenik) i Udruženja obrtnika Šibenik (Stjepana Radića 77 A, Šibenik).

„Struktura govora za glasovne profesionalce“, te „Vježbe za glas i izgovor“ dijelovi su poludnevne radionice za interpretacijske vodiče kroz koju će sudionici osvijestiti prednosti i nedostatke svog glasa i izgovora, te savladati tehnike pripreme strukture govora. Kroz vježbe za glas i izgovor sudionici će naučiti kako pravilno koristiti i čuvati glas ili ga promijeniti ako je potrebno, usavršit će svoj izgovor, prilagoditi tempo i ritam govora, osvijestiti ekspresivnost govora, te umanjiti strah i nelagodu pred publikom. Nakon završene radionice, sudionici će moći samostalno organizirati svoj nastup i prezentaciju određenih tema, reducirati govorni izričaj ovisno o vremenskim zahtjevima, ovladati općim i specifičnim govorničkim vještinama, a rezultat ovih vježbi je i smanjenje straha i treme od javnog izlaganja. Dvije radionice, jedna u jutarnjim, a druga u popodnevnim satima, održat će se 19. siječnja 2019. godine u Urbanom centru, Ulica kralja Zvonimira 7A, Šibenik.

KOTIZACIJA

Sudjelovanje na treningu i radionici sufinancirano je sredstvima Ministarstva turizma i sudionici plaćaju kotizaciju u iznosu od 350,00 kn. Sudionicima treninga je organiziran prijevoz iz Zagreba za Šibenik u nedjelju 13. siječnja 2019. godine, te iz Šibenika za Zagreb u subotu 19. siječnja 2019. godine, smještaj u dvokrevetnim sobama u privatnim smještajnim jedinicama od nedjelje 13. do subote 19. siječnja, jedan topli obrok dnevno, program treninga i radionice zajedno sa svim radnim materijalima.

PRIJAVA

Za sudjelovanje na treningu i radionici potrebno je ispunjenu prijavnicu poslati na mail adresu interpretirajmo.hrvatsku@gmail.com.

Prijave su otvorene do 19. studenog 2018. godine.

Nakon završetka prijava slijedi proces selekcije te će sudionici biti obaviješteni o rezultatima do 1.12.2018.  Proces selekcije primjenjuje se kako bi se sudjelovanje na treningu i radionici moglo omogućiti isključivo članovima koji imaju iskustva s osobnom interpretacijom.

VAŽNOUvjet za sudjelovanje na treninzima iz programa udruge Interpret Europe je individualnoili profesionalnočlanstvo u udruzi. Za članove iz RH godišnja članarina za individualno članstvo iznosi 20 €, a za profesionalno 40 €. Više o vrstama članarina i koristima koje one donose članovima možete pronaći ovdje. Potrebno je registrirati se za članstvo i uplatiti članarinu za 2019. godinu prije početka treninga, 14. siječnja 2019.

Po primljenoj potvrdi o uspješnoj prijavi za sudjelovanje na treningu i radionici, sudionici će na svoju mail adresu dobiti predračun za uplatu kotizacije koju je potrebno uplatiti na račun Udruge turističkih vodiča „Mihovil“ Šibenik.

Više informacija o prijevozu, smještaju i programu treninga i radionice, polaznici će dobiti prije početka programa.

 

PRIJAVNICA

 

O TRENERICAMA

Iva Silla

Iva Silla (Hrvatska) interpretacijski je vodič certificiran od strane udruge Interpret Europe (IE), prva IE certificirana trenerica za interpretacijske vodiče u Hrvatskoj, te autorica turističkih razgleda iz programa „Secret Zagreb“. Iva je strastvena interpretatorica baštine koja svoja znanja primjenjuje u brojnim tematskim, interaktivnim i kostimiranim šetnjama i razgledima grada, a znanja iz interpretacijskog vođenja i interpretacije baštine širi kroz brojne edukacijske aktivnosti u kojima sudjeluje. Iva će u Šibeniku održati trening na hrvatskom jeziku.

Janja Sivec

Janja Sivec (Slovenija) interpretacijski je vodič certificiran od strane udruge Interpret Europe (IE), certificirana trenerica za interpretacijske vodiče, te IE koordinatorica za Sloveniju. Janja vodi neprofitnu organizaciju „Legende“ koja se bavi interpretacijom baštine, te savjetovanjem u području turizma i umjetnosti. Iako svestrana u svim područjima razvoja i primjene alata interpretacije baštine, Janjin fokus je rad s mladima. Janja će u Šibeniku održati trening na engleskom jeziku.

 

O ORGANIZATORIMA

Udruga turističkih vodiča “Mihovil” Šibenik

Udruga turističkih vodiča “Mihovil” Šibenik je neprofitna, strukovna udruga turističkih vodiča osnovana 2006. godine. Okuplja turističke vodiče na području Šibensko-kninske županije s ciljem da svojim članovima omogući profesionalnu afirmaciju na način da svoju djelatnost kvalitativno unaprjeđuju, podižu ugled struke, te afirmiraju poziv turističkog vodiča.

Hrvatska udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku

Hrvatska udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku osnovana je u travnju 2016. godine s ciljem poticanja izvrsnosti i učinkovitosti u interpretaciji hrvatske prirodne i kulturne baštine, kao i osvještavanja o njenoj važnosti za razvoj lokalnih zajednica. Kroz svoje aktivnosti Udruga potiče širenje znanja i vještina, razmjena ideja, znanja i iskustava iz područja interpretacije baštine. Udruga je dio krovne europske udruge Interpret Europe.

Kontakti:

Tina Biluš | 099 6841 016 | utvmihovil@gmail.com

Ivana Jagić Boljat | 095 5063 681 | interpretirajmo.hrvatsku@gmail.com

Iva Čaleta Pleša | 098 593 317 | intepretirajmo.hrvatsku@gmail.com

 

Projekt “Interpretirajmo našu baštinu” odobren je za financiranje na natječaju Ministarstva turizma, Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2018.

Sudjelovanje na panel raspravi o interpretaciji kulturne baštine Moslavine

U sklopu Dana europske baštine Udruga Prijatelji baštine iz Ivanić-Grada, koja je ujedno i institucionalni član Hrvatske udruge za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku, organizirala je panel o interpretaciji kulturne baštine Moslavine. Naša članica Iva Čaleta Pleša sudjelovala je na panelu kao predstavnica udruge. U nastavku pročitajte Ivin osvrt na ovaj događaj.

 

U ponedjeljak 1. listopada imala sam čast i veliko zadovoljstvo predstavljati udrugu na raspravi „Izazovi interpretacije kulturne baštine Moslavine u kontekstu suvremenih europskih praksi“ koju je organizirala udruga Prijatelji baštine iz Ivanić- Grada, inače član naše Udruge. Panel rasprava se održala od 19 do 21 sat u Maloj dvorani Doma kulture u Ivanić-Gradu u okviru Dana EU baštine, manifestacije koju tradicionalno već dugi niz godina obilježavaju sve članice Europske unije. Republika Hrvatska bogatim programima obilježava Dane EU baštine, a u godini koja je cijela posvećena europskoj baštini možda još i više.  U raspravi su sudjelovali Jasmina Uroda Kutlić, ravnateljica Muzeja Moslavina iz Kutine, Silvija Pisk, predsjednica Povijesne udruge Moslavine iz Popovače, Vida Pust Škrgulja, ravnteljica Muzeja Ivanić-Grada i Iva Čaleta Pleša, koordinatorica za razvoj projekata, Hrvatska udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku iz Zagreba. Raspravu je vodila Ana Gašparović, predsjednica udruge Prijatelji baštine.

Panel je bio dobro posjećen te je lijepo bilo vidjeti članove gradskih vlasti, turističkih zajednica i ureda, predstavnike privatnog sektora i zainteresirane građane u dvorani. Na početku je svaka sudionica panela rekla par riječi o instituciji, udruzi iz koje dolazi. Počeli smo s najvećom institucijom – Muzejom Moslavine iz Kutine: muzej provodi radionice, sudjeluje u istraživanjima, dobro surađuje s turističkim sektorom i udrugama na području Moslavine. Moslavina je zanimljiva regija koja je administrativno rascjepkana između tri županije što ponekad otežava suradnju te je jedan od ciljeva ovog panela bio ukazivanje na nužne suradnje i međusobno udruživanje kroz zajedničku baštinu. Moram reći da sudionice panela svakako garantiraju da se prepreke mogu savladati ukoliko postoji želja i dobra volja. Povijesna udruga Moslavina postoji petnaestak godina i tijekom svog postojanja ima vrlo vidljive i konkretne rezultate: marljivo čuva i njeguje baštinu starih utvrda, potaknula je arheološka istraživanja na Jelengradu, pokrenula akcije raščišćavanja puta do Garić grada da bi danas te lokacije bile uređene, interpretirane i rado posjećivane, te je izdala brošuru Moslavačke srednjovjekovne utvrde kroz povijest i legende. Današnja ravnateljica Muzeja Ivanić-Grada čekala je desetak godina na otvaranje muzeja. Već tada je znala da Ivanić-Gradu treba muzej, te da će stanovništvo prigrliti i rado sudjelovati u radu muzeja. Muzej radi na razvoju publike svih dobnih skupina te ima podršku gradskih vlasti u razvijanju programa.

Sve ovo bio je dobar uvod u temu interpretacije baštine kojom se nazočne udruge i muzeji bave, a upravo je edukacija o interpretaciji baštine i podizanje svijesti o istoj jedan od glavnih ciljeva Hrvatske udruge za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku. Interpretacija baštine je relativno mlada grana koja se zahvaljujući današnjim mogućnostima tehnologije razvija brzo te nam omogućava jedinstvena iskustva, no edukacija ljudi utoliko je važnija, da se ne zaboravi da je čovjek i lokalno stanovništvo u srcu interpretacije baštine. Stoga je dobro imati mjesto gdje se može pitati, informirati, odnosno nacionalnu udrugu koja može pomoći, organizirati edukaciju, koja okuplja stručnjake i koja se povezuje i na međunarodnoj razini. Bitno je biti u tijeku, učiti od drugih i učiti od boljih. Tijekom panela postavilo se pitanje netočnih informacija u interpretaciji baštine na što smo se svi složili da je potrebno reagirati i ispravljati te da su stručni i provjereni izvori jedini pouzdani.

Postavila su se pitanja o povećanju broja posjetitelja na nekom lokalitetu, ulaganju u nove tehnologije, mogućnostima razvoja novih centara, te o tome kako nam kvalitetna interpretacija može pomoći u tome i što je činiti. Zaključak je bio da sve počinje od postavljanja ciljeva, prethodnog mapiranja ili istraživanja o baštini i posjetiteljima te shodno tome koga želimo privući i kako ćemo to ostvariti.

Interpretacija baština je jedan od oblika zaštite i upravljanja kulturnom i prirodnom baštinom. Kvalitetnim interpretacijskim planovima određenog lokaliteta određujemo ciljeve i strategiju upravljanja te slijedom toga radimo na aktivnostima. Interpretacija baštine podrazumijeva kvalitetne, jasne i zanimljive poruke koje povezuju lokalno stanovništvo s vlastitom baštinom, koje nam poručuju univerzalne misli dok posjetitelji imaju mogućnost upoznati nove običaje, krajeve, ljude. Interpretacija baštine ne može se raditi bez suradnje s lokalnim stanovništvom. S velikim novcima mogu se napraviti zavidni interpretacijski i posjetiteljski centri, no ako nema ljudi koji će time upravljati i živjeti danas svoju baštinu, centri će biti prazni. Velika ulaganja danas su moguća zbog članstva Hrvatske u Europskoj uniji čime smo stekli pravo na korištenje strukturnih fondova iz kojih se ulaže u kulturu i baštinu.

Rasprava je pokazala da postoji veliki interes za ulaganje u baštinu, za stjecanje novih znanja i vještina o interpretaciji baštine od strane udruga, muzeja i lokalne vlasti.

Interpretacija baštine je interdisciplinarno područje u kojem se susreću ljudi različitih znanja, vještina, iskustva i to je čini prelijepom, privlačnom i dostojnom rada. Ljudi su bitni, ljudi čine baštinu.

Vjerujem da smo tijekom panela uspjeli motivirati publiku i ukazati im na važnost edukacije o interpretaciji baštine. S obzirom da smo zaključili da je ovo tek prvi od zajedničkih sastanaka te da Moslavinu želimo ujediniti kvalitetnom interpretacijom baštine, sigurna sam da je rasprava bila uspješna.

Publiku smo upoznali sa skorašnjim aktivnostima edukacije Udruge u okviru projekta Interpretirajmo našu baštinu koju provodimo s Udrugom turističkih vodiča Mihovil iz Šibenika, odobrenog za financiranje na natječaju Ministarstva turizma te ih pozvali da se učlane u udrugu i prijave na radionice.

Predstavnici udruge Prijatelji baštine pozvali su publiku na ostala događanja koja organiziraju dok su predstavnici udruge Povijesne utvrde Moslavine najavili međunarodnu konferenciju o utvrdama koja će se održati sljedeće godine u Moslavini.

 

Tekst: Iva Čaleta Pleša

Interpretacija baštine i turizam doživljaja za održivi razvoj lokalnih zajednica – edukativna radionica

Mjesta za sudjelovanje na radionici su popunjena!

Pozivamo Vas u Šibenik na trodnevnu edukativnu radionicu o interpretaciji baštine i turizmu doživljaja! Dođite i otkrijte kako možete unaprijediti svoja znanja i vještine iz područja interpretacije baštine i kreiranja doživljajnog kulturno-turističkog proizvoda, te svojim djelovanjem doprinijeti održivom razvoju naših lokalnih zajednica!

 

Šibenik, grad koji se posljednjih godina nametnuo kao omiljeno odredište kada je u pitanju ponuda kulturno-turističkog sadržaja, izronivši iz mora naših turističkih destinacija kao pohvalan i pozitivan primjer održivog razvoja turizma, domaćin je edukativne radionice „Interpretacija baštine i turizam doživljaja za održivi razvoj lokalnih zajednica“.

Organizatori radionice su Udruga turističkih vodiča „Mihovil“ Šibenik i Hrvatska udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku, partneri na projektu „Interpretirajmo našu baštinu“ koji je odobren za financiranje na natječaju Ministarstva turizma „Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2018“.

Radionica je namijenjena voditeljima i djelatnicima muzejskih ustanova i drugih ustanova u kulturi poput posjetiteljskih i interpretacijskih centara, turističkim vodičima i vodičima u zaštićenim područjima prirode, voditeljima turističkih zajednica, voditeljima turističkih agencija i svima koji žele saznati kako mogu vlastitim djelovanjem doprinijeti stvaranju održive destinacije, kreirajući posebne sadržaje i programe iz područja interpretacije prirodne i kulturne baštine i turizma doživljaja.

 

Informacije o programu radionice, predavačima i kotizaciji možete preuzeti ovdje.

Veselimo se vašem dolasku!

PRIJAVA

 

Predstavljamo novu koordinatoricu za komunikacijske aktivnosti Hrvatske udruge za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku!

Meri Glumac živi na Lastovu gdje vodi Mezzomondo, obrt za turizam, ugostiteljstvo i dizajn čija vizija je održivi razvoj turizma temeljen na tradicijskim običajima i legendama! Za kvalitetno interpretiranu baštinu Meri smatra da je glavna nota simfonije koja određuje prepoznatljivost i posebnu ulogu Hrvatske kulturne baštine u svijetu. U udruzi Interpretirajmo Hrvatsku je od 2017. godine te svojim komunikacijskim vještinama želi pridonijeti radu udruge.  U nastavku pročitajte intervju u cijelosti.

Možete li nam se ukratko predstaviti – tko ste, odakle dolazite i čime se bavite?

Zovem se Meri Glumac, rođena sam 03.09.1971. godine u Splitu. Živjela sam i školovala sam se u Rijeci i Opatiji, gdje su moji roditelji u vrijeme svog školovanja, davnih ’60-tih odselili. Moj otac je iz tradicionalne pomorske obitelji i umirovljeni je dipl. inženjer brodostrojarstva, a pokojna majka je bila pravnik. Jedinica sam i vrlo rano sam se upoznala s putovanjima i svjetskom kulturnom baštinom, dok turizam ovih razmjera nije postojao, niti u snu. Godine 1994. suprug i ja odlučili smo se vratiti na Lastovo i sada imamo četiri odrasle kćeri od kojih najstarija Antonella ima 29 godina i stažira u Zagrebu advokaturu, druga kći Nina je završila za odgajateljicu u vrtiću i čeka specijalizaciju, treća kći Nikolina, studira treću godinu hotelijerstva i turizma u Opatiji, i najmlađa Lucija, je maturant, inače državni prvak u judu i profesionalni sportaš, trenutačno na oporavku zbog slomljenog prsta. Kako na otoku Lastovu imamo jedino osnovnu školu, kada je moja najmlađa kći krenula u srednju školu u Splitu, odlučila sam pokrenuti vlastitu turističku agenciju – i to jedinu na otoku ovog karaktera poslovanja, a za naziv agencije sam odabrala tradicionalni naziv najstarije obitelji na otoku: Mezzomondo. Do trenutka pokretanja agencije sam, zbog djece, radila sezonski u turističkoj zajednici, hotelu Solitudo, komunalnom poduzeću, konobi i trgovini, te stekla nakon Opatije odličnu praksu u svim porama turizma. Vizija Mezzomonda je održivi razvoj turizma temeljenog na tradicijskim običajima i legendama, a upravo na takav način prezentirana je i web stranica agencije. Tradicija i običaji, čiji su korijeni obavijeni legendama i mitovima naroda, baza su prošlosti, sadašnjosti i budućnosti kroz svakodnevne misli i život pučanstva određenog područja. Uz raznu paletu turističkih usluga, u sklopu našeg poslovanja nudimo i turističko vođenje kroz mjesto Lastovo uz posjet muzejima, te vođenje po cijelom otoku pješice ili kao safari. Na našoj FB stranici Mezzo Mondo mogu se naći brojne legende moga kraja, prezentirane uz fotografije s motivima baštine otoka.

Kada ste se i zašto odlučili pridružiti udruzi Interpretirajmo Hrvatsku, te kako je Vaše djelovanje povezano s interpretacijom baštine?

Igrom slučaja naišla sam na stranicu Hrvatske udruge za interpretaciju baštine. Kao član turističkog vijeća Općine Lastovo i kao kolega mnogim drugim turističkim djelatnicima s kojima izmjenjujem iskustva, tražila sam nekog s istom vizijom i misijom, a to je upravo bila udruga Interpretirajmo Hrvatsku.

 

Koja su Vaša očekivanja od udruge Interpretirajmo Hrvatsku i kako vidite daljnji razvoj interpretacije baštine u Hrvatskoj?

Interpretirana hrvatska baština jedini je kvalitetan i jasan nositelj prezentacije naše multi-kulturalne povijesti i upravo je ona temelj i brand budućeg održivog razvoja visoko-kvalitetnog turizma. Interpretirana baština je glavna nota simfonije koja određuje prepoznatljivost i posebnu ulogu Hrvatske kulturne baštine u svijetu. Daljnji razvoj udruge Interpretirajmo Hrvatsku je neupitan. Težnja interpretaciji baštine u kojoj su sva čula onoga kojemu je namijenjena probuđena i koncentrirana, sigurna je formula njene velike važnosti.

Zašto ste se odlučili prijaviti za sudjelovanje u radu udruge i obavljanje funkcije koordinatora za komunikacijske aktivnosti udruge?

Zbog svojih komunikativnih sposobnosti, a posebno zbog vizije udruge Interpretirajmo Hrvatsku ponukana sam željom da se javim na ovu funkciju koordinatora. Baština Hrvatske i cijelog svijeta je nešto što mi je hobi i strast i o tome mogu pričati do besvijesti. U sklopu projekta Anatomija otoka 2018., uskoro ću držati izlaganje o staroslavenskim legendama koje su ambijentalno materijalizirane u lastovskim poljima na način prilagođen položajima i kretanjima sunca i mjeseca. Zbog želje da se uvijek dodatno educiram u području mog djelovanja, trenutno na Aspiri završavam još jednu dodatnu edukaciju iz područja turizma. Na terenu se pripremam specijalizirati arheološki turizam i turizam povijesti umjetnosti, učeći kako čitati kamen i tragove povijesti. Naša Hrvatska je bogata takvim tragovima i kroz udrugu Interpretirajmo Hrvatsku bih, izmjenjujući iskustva i saznanja, nadogradila sebi i svim članovima, simpatizerima i ostalima, ljepotu Hrvatske kulturne baštine svih povijesnih razdoblja.

Biste li još nešto podijelili s članovima udruge Interpretirajmo Hrvatsku i svima koji prate ovu temu?

Jedino što želim podijeliti s ostalim članovima udruge je da zajedničkim glasom stopljenim iz svakog kutka Lijepe Naše možemo kreirati prepoznatljivu interpretacijsku simfoniju, onu sjajnu zvijezdu koja sja na zastavi EU, na istom principu na kojem su naši preci označavali svoja mjesta raznim prepoznatljivim ukrasima. Za Lastovo su to lastovski fumari – nema putnika koji dođe na otok i ne pita za fumare, a to NISU dimnjaci, ali to je jedna druga priča!

Tekst: Ivana Jagić Boljat

Foto: Meri Glumac

Održana godišnja skupština Udruge

Dana 7. svibnja 2018. godine u Arheološkom muzeju u Zagrebu održana je redovna godišnja skupština Hrvatske udruge za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku.
**********
Foto: Iva Klarić Vujović
**********
Na skupštini je prisustvovalo 17 članova Udruge, a razgovaralo se o aktivnostima ostvarenim u 2017. i prvoj polovici 2018. godine, te o izazovima, prilikama i planovima daljnjeg rada Udruge. Zapisnik s godišnje skupštine pogledajte ovdje.
**********
Izdvajamo tri glavna zaključka sa skupštine te Vas pozivamo na aktivno sudjelovanje!
**********
Zaključak broj. 1.: 
Postojeća Facebook grupa, nastala nakon Edukativne radionice o interpretaciji baštine za članove radionice, preimenovat će se u grupu “Interpretirajmo Hrvatsku” i postat će javna grupa otvorena svima zainteresiranima za interpretaciju baštine, te pozivamo sve članove da aktivno sudjeluju u grupi s promocijom aktivnosti iz područja interpretacije baštine, objavama događanja i dijeljenjem korisnih informacija.
**********
Zaključak broj. 2.:
Kako bi se omogućila bolja komunikacija među članovima, prijedlog je da se među članovima Udruge podijeli mailing lista individualnih i institucionalnih članova Udruge kako bi putem kružnog maila članovi mogli međusobno razmjenjivati važne informacije, razgovarati i pokretati inicijative te pomoću ove platforme ostvarivati mogućnosti povezivanja i suradnje. Molimo Vas, ukoliko niste suglasni da se Vaša mail adresa podijeli s članovima Udruge Interpretirajmo Hrvatsku, da nam to javite na: interpretirajmo.hrvatsku@gmail.com.
**********
Zaključak broj. 3.:
Prijedlog je da se odredi osoba ili oformi radna grupa za komunikacijske aktivnosti Udruge, koja će biti odgovorna za planiranje i provođenje komunikacijskih i promocijskih aktivnosti Udruge, a što podrazumijeva moderiranje i uređivanje Facebook stranice Udruge  komuniciranje aktivnosti Udruge u Facebook grupi Udruge  uređivanje sadržaja za web stranicu Udruge, donošenje plana komunikacije i promocije te ostale aktivnosti prema dogovoru radne grupe. Molimo zainteresirane članove da se jave za ovaj volonterski doprinos radu Udruge do kraja svibnja na mail adresu Udruge.

Uspješan završetak prve radionice o interpretaciji baštine

Centar za posjetitelje Ivanina kuća bajke, kao dobar primjer iz prakse interpretacije baštine, bio je domaćin i suorganizator Edukativne radionice o interpretaciji baštine, prve takve radionice koje provodi Hrvatska udruga za interpretaciju baštine Interpretirajmo Hrvatsku.

Foto: Iva Klarić

 

Za uspješno provedenu radionicu zaslužni su timovi suorganizatora iz Ivanine kuće bajke na čelu s ravnateljicom Ankicom Puškarić, Hrvatske udruge za interpretaciju baštine i tvrtke Muze d.o.o. Domaćini radionice su kroz dobrodošlicu, pripovijedanje bajki i dijeljenje njihova iskustva prenijeli duh ovog čarobnog mjesta. Posebno su se za to pobrinule Sanja Kolić, djelatnica Ivanine kuće bajke koja je u ulozi kostimiranog lika Ivane Brlić-Mažuranić provela sudionike radionice stalnom izložbom, te Sabina Sabljak, vlasnica obrta za turističko vođenje i pripovijedanje, koja je sudionicima radionice predstavila atrakcije i posebnosti destinacije Ogulin, zavičaj bajke. Za ugodnu atmosferu, inspirativan ambijent u skladu s temom radionice, kao i autentičnu gastronomsku ponudu pobrinulo se ljubazno i profesionalno osoblje hotela Frankopan.

 

   

   

 

Trideset i pet polaznika radionice u Ogulin su došli iz različitih dijelova Hrvatske, pa i susjedne Slovenije. Neki su od njih već iskusni turistički vodiči, voditelji turističkih zajednica, turistički novinari i entuzijasti, muzeolozi i pokretači novih baštinskih projekata i predstavnici lokalne zajednice iz Ogulina.

 

    

    

 

Kroz predavanja su sudionici učili o osnovama interpretacije baštine i povijesnom kontekstu njenog razvoja, kulturnom turizmu i svjetskim turističkim trendovima, te interpretacijskom planiranju. Kroz interaktivne radionice sudionici su «mapirali» baštinske potencijale svojih odabranih destinacija i na njima primijenili proces interpretacijskog planiranja, okušali se u osobnoj interpretaciji koristeći osobne značajne predmete koje su sa sobom ponijeli na radionicu, kao i bajkovite predmete iz Ivanine kuće bajke i imali priliku upoznati neke od tehnika kojima se od činjenica o nekom fenomenu publici prenose njihova značenja.

Predavači i voditelji prve edukativne radionice o interpretaciji baštine bili su Thorsten Ludwig (Interpret Europe), mr. sc. Vlasta Klarić (UNPAH), Dragana Lucija Ratković Aydemir (Muze d.o.o. savjetovanje i upravljanje u kulturi i turizmu), dr. sc. Darko Babić (Katedra za muzeologiju, Filozofski fakultet u Zagrebu) i Iva Silla (Secret Zagreb), među kojima se nalaze i suosnivači Hrvatske udruge za interpretaciju baštine.

 

S lijeva na desno: Iva Silla, Thorsten Ludwig, Dragana Lucija Ratković Aydemir, Ankica Puškarić, Darko Babić

Popunjena mjesta za sudjelovanje na radionici

Foto: Domagoj Blažević

Završile su prijave na Edukativnu radionicu o interpretaciji baštine, koja će se održati od 31.03. do 02.04.2017. godine u Ogulinu.

U ime suorganizatora: Hrvatske udruge za interpretaciju baštine, Centra za posjetitelje Ivanina kuća bajke i tvrtke Muze d.o.o. zahvaljujemo svima koji su se prijavili za sudjelovanje na radionici. S veseljem iščekujemo početak radionice! Vidimo se uskoro u Ogulinu!

Raduje nas što je interes za radionicu bio iznimno velik. Sve koji su propustili prijavu pozivamo da i dalje prate aktivnosti Hrvatske udruge za interpretaciju baštine.

Edukativna radionica o interpretaciji baštine

Edukativna radionica o interpretaciji baštine će se održati od 31.ožujka do 2. travnja 2017. godine u Ogulinu, u hotelu Frankopan. Radionica se održava uz potporu Ministarstva kulture, a suorganizatori su Ivanina kuće bajke, Hrvatska udruga interpretirajmo Hrvatsku i tvrtka Muze d.o.o.

Radionica je namijenjena je turističkim vodičima, muzeolozima, kustosima, čuvarima prirode, voditeljima turističkih zajednica, voditeljima turističkih agencija, djelatnicima interpretacijskih centara i svima koji žele razvijati izvrsnost i učinkovitost u interpretaciji hrvatske prirodne i kulturne baštine.


Cilj radionice
 je profesionalizacija i razvoj struke, i to na dvostruki način. U teorijskom dijelu vrhunski predavači i stručnjaci iz područja interpretacije baštine, interpretacijskog planiranja i kulturnog turizma govorit će o definiranju interpretacije baštine, njenim glavnim načelima, ulozi i značaju u kulturnom, gospodarskom i sociološkom razvoju zajednice. U praktičnom dijelu sudionici će se zorno osvjedočiti kako interpretacija nipošto nije šturo iznošenje faktografije, nego prije svega zanosna i intrigantna igra bezbrojnim baštinskim značenjima, i to na – osobnom primjeru. U tu svrhu svi koji dođu u Ogulin neka sa sobom ponesu predmet koji za njih ima osobni značaj. Kad jednom o plišanom medvjediću, ključu stare kuće ili izblijedjeloj fotografiji ispričate vlastitu priču iz davnine teško ćete se u interpretiranju zaustaviti ma gdje da se zateknete.

Kotizacija za sudjelovanje na radionici iznosi 650,00 kn za članove Hrvatske udruge za interpretaciju baštine, a 850,00 kn za one koji nisu članovi. Ručak, večera i kava za sve dane trajanja programa kao i posjet Ivaninoj kući bajke te kostimirani razgled Ogulina, zavičaja bajke, uključeni su u cijenu kotizacije. Trošak prijevoza i smještaja sudionici snose sami.

Za sudjelovanje na radionici potrebno je poslati ispunjenu prijavnicu na e-mail adresu: interpretirajmo.hrvatsku@gmail.com

 

Informacije o programu radionice, predavačima, kotizaciji i načinu prijave možete preuzeti ovdje.

Prijavnicu za sudjelovanje na radionici možete preuzeti ovdje.

 

Veselimo se zajedničkom učenju!