Interpretacija baštine kao alat za razvoj tematskih šetnji – održali smo seminar za turističke vodiče u Zadru

Što nakon obnove i uređenja baštinskog lokaliteta? Brojni projekti financirani iz EU fondova daju priliku hrvatskoj baštini za revitalizaciju, restauraciju, obnovu, opremanje i uređenje infrastrukture za posjetitelje. To su svakako prilike koje Hrvatskoj od pristupanja Europskoj uniji ne nedostaju, i ako se održivo planiraju, tada donose sasvim nove vrijednosti za turizam ali i lokalnu zajednicu koja ponovno otkriva značaj vlastitog baštinskog identiteta, u novom ruhu.

Upravo lokalna zajednica nastupa nakon što završi projekt obnove ili uređenja nekog lokaliteta. Jer, bez ljudi ne živi ni duh nekog mjesta. Zato je iznimno važno kod planiranja svakog projekta imati na umu upravo ljude, one koji tek nastupaju nakon što se posuši beton, postave klupice za odmor, osmisli i opremi tematska staza i vrata otvori nova atraktivna izložba.

Djelatnici Upravnog odjela za kulturu i šport Grada Zadra upravo su tako i razmišljali kada su prepoznali potencijal u sudjelovanju na projektu RECOLOR, financiran iz programa prekogranične suradnje INTERREG V-A Italija – Hrvatska 2014. – 2020. Riječ je o suradnji 8 projektnih partnera iz Italije i Hrvatske s ciljem unaprjeđenja potencijala odabranih kulturnih i prirodnih znamenitosti i krajolika koji nisu dio tradicionalnih turističkih ruta.

Odabrana pilot-lokacija grada Zadra bio je perivoj vile Attilije, smještene uz uvalu Maestral, na obali gradske četvrti Brodarica. U perivoju se nalazi sfinga, znamenitost čija baštinska i turistička vrijednost do sada nisu bile valorizirane.

Samo ime Brodarica otkriva da je ovo područje odavno vezano uz pomorstvo. Ovdje su u prošlosti bila privezišta za brodove, trgovišta, mjesta za okupljanje stoke prije utovara u velike brodove. Na obali Brodarice krajem 19. i početkom 20. stoljeća izgrađen je niz historicističkih i secesijskih ljetnikovaca, kuća i vila.

Jedna od njih je vila Attilia s perivojem, koja svoj nastanak duguje zadarskom konzervatoru i umjetniku Giovanniju Smirichu. Perivoj uređen u stilu engleskog vrta služio je kao privatni vrt oko obiteljske kuće. Jedinstven ukrasni element perivoja je skulptura antičkog mitskog bića, sfinge, koju je Smirich vjerojatno dao izgraditi u spomen na svoju prerano preminulu suprugu Attiliju. Po svojim dimenzijama (5 x 3 m) ovo je danas najveća skulptura sfinge u Europi.

Kroz projekt RECOLOR Grad Zadar planira obnoviti i promovirati samu sfingu, i ono ključno, dodatno educirati zadarske turističke vodiče u području interpretacije baštine i oblikovanja tematskih šetnji te ih potaknuti da postanu ambasadori sfinge i Brodarice, na način da osmisle i oblikuju tematsku šetnju obalom Brodarice do perivoja sa sfingom i u budućnosti vode svoje grupe posjetitelja na ovaj jedinstveni lokalitet.

Nakon što se Grad Zadar javio našoj udruzi s potrebom organizacije edukacije iz područja interpretacije baštine za turističke vodiče, naše članice Iva Čaleta Pleša i Ivana Jagić Boljat, interpretacijske trenerice certificirane od strane Europske udruge za interpretaciju baštine – Interpret Europe, uputile su se u Zadar gdje su u inspirativnom prostoru Kneževe palače održale dvodnevni seminar „Interpretacija baštine kao alat za razvoj tematskih šetnji“. U programu seminara sudjelovalo je 17 entuzijastičnih turističkih vodiča s područja Zadra i okolice.

Autorica koncepta turističke šetnje obalom Brodarice Zrinka Brkan Klarin, djelatnica Upravnog odjela za kulturu i šport Grada Zadra, koja je i sama turistička vodičica, sudionike je upoznala s planiranom rutom i njenim značajnim baštinskim fenomenima, kao i planiranim aktivnostima projekta naglašavajući važnost uključivanja dionika, lokalnog stanovništva i turističkih vodiča kako bi ruta zaživjela.

Voditeljice seminara sudionike su uvele u glavna načela i principe interpretacije baštine te ih provele kroz niz interaktivnih i iskustvenih vježbi, nudeći alate i tehnike za jačanje vještina u prezentiranju i razumijevanju baštine.

Tijekom prvog dana seminara napravile smo nekoliko vježbi na prostoru Trga pet bunara i Perivoja kraljice Jelene. Odabranim aktivnostima željele smo potaknuti emociju, gledati fenomene iz druge perspektive, sažeti doživljaje u nekoliko riječi, izvući značenja iz činjenica, osvještavajući kako je baštinu moguće pretvoriti u osobni doživljaj i pronalaziti dublja značenja kroz fenomene.

Drugi dan seminara započeo je tematskom šetnjom do same sfinge. Šetnja je započela odlaskom s poluotoka na kopno gdje su nas prevezli zadarski barkajoli – prijevoznici čamcima na vesla čije obitelji njeguju ovu tradiciju već šest stoljeća. Laganom šetnjom obišli smo povijesnu porporelu, privezišta, bitve, rezidencijalne vile, prva zadarska kupališta, destilerije, te čuli priče o pomorstvu grada, o sfingi, konzervatorima, arhitektima i umjetnicima te spomenicima koji ostaju iza njih kao pečat vremena. Na lokalitetu perivoja sa sfingom sudionici su iskusili još nekoliko vježbi kojima su došli do snažnih poruka o sfingi i pronalazili skrivena otkrića o fenomenu.

U popodnevnom dijelu drugog dana seminara sudionici su nastavili s vježbama i grupnim radom. U četiri grupe zajedno su izrađivali mapu „Stablo činjenica i značenja“, a zadatak im je bio mapirati činjenice i značenja o gradskoj četvrti Brodarica. Potom smo kroz diskusiju i vježbu dodatno razmišljali o porukama i univerzalnim pojmovima, a u posljednjem dijelu seminara svaka grupa osmislila je svoju tematsku šetnju Brodaricom, koja se sastojala od razvoja poruke, odabira fenomena i osmišljavanja stepenica, odnosno načina pričanja priča i uključivanja sudionika.

Svoj osvrt na seminar dala je autorica koncepta turističke šetnje obalom Brodarice Zrinka Brkan Klarin: „Jako sam sretna da su kolegice iz Udruge Interpretirajmo Hrvatsku prihvatile poziv Grada Zadra da u sklopu projekta RECOLOR održe seminar za zadarske turističke vodiče. Ivana i Iva vještinom iskusnih voditeljica uspostavile su ugodnu radnu atmosferu u kojoj smo se brzo opustili. Nakon uvodnih predavanja i upoznavanja s povijesti ‘interpretacijskog pokreta’ sami smo se upustili u konkretne vježbe interpretacije raznih pojmova i predmeta iz okoline. Ovo je bilo jako zabavno i otkrilo nam je ponovno koliko svi različito pristupamo istim fenomenima i koliko se svi kao pojedinci razlikujemo u percepciji i sklonostima. Ovo je bitno uvijek imati na umu kada vodimo grupu u obilazak i koliko god mi vodiči to već znamo, bilo je jako korisno podsjetiti se i vježbati različite pristupe i interpretacijske tehnike baštinskih fenomena. Posebno mi je bilo korisno osvijestiti važnost primarne poruke koju želimo poslati. Naime, kako sam po struci povjesničar umjetnosti i arheolog, vodeći goste Zadrom ponekad imam tendenciju otići u tumačenje povijesnih detalja. Shvatila sam da je rezultat takvog pristupa taj da svatko iz mnoštva priča i činjenica izvuče drugačiju poruku koja vrlo često neće biti ona glavna poruka koju sam ja sama željela prenijeti. Definitivno ću vježbati fokusiranje na glavne poruke mojih interpretacija na način kao što smo to radili na seminaru. Tematska šetnja Brodaricom u koju smo krenuli drugi dan seminara bila je poseban užitak jer sam dugo radila na razvoju ove priče. Spletom okolnosti zaposlena sam na projektu iz kulturnog turizma fokusiranog na revitalizaciju zadarske sfinge, a osobno sam jako vezana za ovaj spomenik i cijelo gradsko područje u kojem se nalazi jer i sama tamo živim. Pored toga, također sam i turistički vodič pa sam nekoliko puta vodila turiste u posjet Brodarici i zadarskoj sfingi i to radim s neopisivim užitkom i ponosom. Mislim da ova ruta, koja posjetitelje zadarske povijesne jezgre na poluotoku odvodi u kratku šetnju na kopnu ima ogroman potencijal. Velika je vrijednost što u rutu ulazi prijevoz zadarskim barkajolima koji su još jedna gradska posebnost koja nije dovoljno poznata. Ljude potpuno oduševljava što imaju priliku voziti se brodicom na vesla, a priča o tradiciji ove usluge daje dodatnu dimenziju priči. Znala sam da ova ruta ima veliki potencijal, ali sam svejedno nakon seminara bila potpuno iznenađena neočekivano velikim interesom koji se stvorio. Zahvalna sam Ivani i Ivi što su u program seminara uvrstile ovu šetnju jer su time omogućile da čujem komentare kolega, da na samoj lokaciji iskušamo metode interpretacije te da priča o zadarskoj sfingi – čuvarici tajni Brodarice konačno započne svoj život.“

Sabina Eškinja, turistička vodičica i vlasnica suvenirnice u Zadru, kao jedna od sudionica seminara podijelila je s nama svoj dojam sa seminara: „Bio je pravi užitak sudjelovati na ovom seminaru. Zaista lijepo iskustvo, druženje s prekrasnim ljudima, razmjena iskustava i puno novih saznanja. Najviše mi se svidjelo predstavljanje nove rute Brodarica jer sam saznala puno novih informacija i osjećala sam se kao turist u svom gradu, a atmosfera je bila baš onakva kakvu želim prenijeti svojim grupama u budućnosti: opuštena interakcija edukativnog karaktera. Neka bude što više ovakvih seminare za vodiče na kojima možemo preispitati svoju ulogu kao vodiča i osvijestiti neke zanemarene rute i dijelove grada.

S veseljem iščekujemo daljnji razvoj ovog projekta, kao i poziv na tematsku šetnju Brodaricom jer sfinga ima još puno priča za ispričati.

Oživljena povijest Splita i okolice – Održana prva edukacija za kostimiranu interpretaciju baštine u Hrvatskoj

9. – 13. studenog 2020.

Nedavno smo u sklopu projekta Dalmacija storytelling destinacija Splitsko-dalmatinske županije organizirali edukaciju za kostimiranu interpretaciju baštine. Edukacija udruge Interpret Europe nastala je u suradnji s Markom Wallisom, osnivačem najstarije britanske tvrtke za kostimiranu povijesnu interpretaciju Past Pleasures Ltd.

Mark Wallis i polaznici CLI tečaja, foto: IH

Uz Marka Wallisa, edukaciju je vodila i Valya Stergioti, koordinatorica treninga udruge Interpret Europe. Interpretacija baštine neformalan je oblik učenja. Cilj je svake uspješne interpretacije povezati ljudi s baštinom svim osjetilima i osjećajima, a ne samo umom.

Važnost ovoga pristupa prepoznali su turistički djelatnici i djelatnici kulturnih institucija Splita i okolice pa je tako njih 16 usvojilo metode i alate za poboljšanje vlastitih vještina prenošenja baštinskih priča. Pozitivne utiske edukacije opisala je kustosica Petra Blažević iz Pomorskog muzeja u Splitu:

“Biti dio ove edukacije uistinu je privilegija zahvaljujući Marku i Valyji koji ne samo da su napravili fantastičan posao podučavajući nas principima interpretacije već zbog toga što su podijelili vlastita iskustva iz interakcija s publikom, istraživanja, glume, kostimiranja i evaluacije.”

Kroz petodnevnu edukaciju polaznici su osvijestili kostimiranu interpretaciju kao najizravniji oblik interakcije između posjetitelja i baštinskih fenomena. Svoje vještine nadogradili su kroz perspektivu povijesnih osoba koje posjetitelja uvode u realnost utjelovljenog lika. Primijenjeno znanje polaznici su imali priliku pokazati na kraju edukacije, kroz prezentaciju svoje kostimirane interpretacije u trajanju od 7 do 10 minuta.

Po završetku edukacije Gorana Galić, turistički vodič koja je uz tečaj za kostimiranu interpretaciju bila i dio našeg prijašnjeg tečaj interpretacijskog vođenja, zaključila je:

„Kostimirani likovi vode iskustvo posjetitelja na drugu razinu i približavaju ih našoj baštini na intimniji način. Tako ih zasigurno možemo još više zainteresirati za našu bogatu kulturnu, povijesnu i prirodnu baštinu.“

Veselimo se nadolazećim kulturno-turističkim projektima koje će provoditi prva generacija kostimiranih interpretatora baštine u Hrvatskoj. Ovim putem se zahvaljujemo partneru – naručitelju Splitsko-dalmatinskoj županiji i voditeljici projekta Dalmacija storytelling destinacija Renati Tešiji, krovnoj udruzi Interpret Europe na metodologiji i postupku certificiranja i Hrvatskoj gospodarskoj komori na ustupanju prostora u centru grada.

Baština Splita za sva čula – Edukacija interpretacijskog vođenja IE za turističke vodiče Splita i okolice

Mjesto i vrijeme: Split, 19.- 23. listopada 2020.

U sunčanom Splitu nedavno je završila naša petodnevna edukacija za vodiče interpretatore. Certificiranu edukaciju europskog udruženja za interpretaciju baštine Interpret Europe organizirali smo u suradnji s Upravnim odjelom za turizam i pomorstvo Splitsko-dalmatinske županije u sklopu projekta Dalmacija storytelling destinacija. Cilj je potonjeg unapređenje kvalitete kulturno turističke ponude i širenja svijesti o važnosti očuvanja baštine.

Polaznici edukacije za vodiče interpretatore baštine s predavačicom Magdalenom Kuś, foto: Arhiva IH

Treningu kojega su vodile certificirane trenerice Magdalena Kuś (Poljska) i Samia Zitouni (Hrvatska) odazvalo se čak dvadeset i troje turističkih vodičica i vodiča Splita i okolice.

Intenzivne svakodnevne vježbe u predavaonicama izmjenjivale su se s terenskim vježbama na baštinskim lokalitetima u neposrednoj blizini ili u samom središtu Dioklecijanove palače. U skladu s aktualnim epidemiološkim mjerama, praktičan se rad održao u turističkoj atrakciji virtualnog iskustva Diocletian Dream te Galeriji Meštrović i Arheološkom muzeju u Splitu. Ovdje su polaznici isprobali tehnike i metode interpretacijske šetnje stalnim muzejskim postavom. Pri kraju edukacije polaznici su pisali pismeni ispit razumijevanja teorije te polagali usmeni ispit u obliku desetominutnog interpretacijskog govora o odabranom baštinskom fenomenu. Tako su iz prve ruke stečene dragocjene alate interpretacijskog vođenja svi imali priliku praktično primijeniti i iskusiti.

Polaznici edukacije u Arheološkom muzeju u Splitu, foto: Renata Tešija

Svoje dojmove o edukaciji prenijela je polaznica treninga i splitska vodičica Lea Altarac:

“Tečaj je detaljan i intenzivan te je potrebno par dana da se slegnu dojmovi. Život i posao vodiča u Splitu pomalo me razmazio jer sam okružena pregrštom spomenika i potrebno je malo truda da bi se impresioniralo goste. Tečaj me natjerao da razmislim o prenošenju emocija a ne samo fascinantnih činjenica. Zasigurno ću preispitati svoj dosadašnji stil i vidjeti gdje će me to odvesti.”

Terenske vježbe na baštinskim lokalitetima, foto: Arhiva IH i Renata Tešija

Licencirani turistički vodiči i vodičice kroz ovaj su tečaj stekli praktičnu i teorijsku nadogradnju, ključnu za oblikovanje interpretacijskog vođenja. Interpretatori vodiči postaju facilitatori koji ljudima pokazuju put prema univerzalnim vrijednostima baštine pozivajući ih na bolje razumijevanje svijeta oko sebe. A to je moguće ako se baština interpretira za sva čula, obraćajući se podjednako umu, kao i srcu.

U sklopu partnerstva sa Splitsko-dalmatinskom županijom i uz administrativno vodstvo Renate Tešije planiramo provedbu edukacije za kostimiranu interpretaciju prema metodi naše krovne europske udruge za interpretaciju baštine – Interpret Europe. Vidimo se opet u Splitu!

Polaznici edukacije za vodiče intepretatore baštine, foto: Arhiva IH

Održana redovna godišnja skupština Udruge

Dana 21. veljače 2020. godine održana je treća Redovna izborna godišnja skupština Hrvatske udruge za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku.

Foto: Helena Tolić

Na skupštini je prisustvovalo 25 članova Udruge, 23 individualnih i 2 institucionalna a osim razgovora o aktivnostima ostvarenim u drugoj polovici 2018. godine i 2019. godini, ovu skupštinu obilježio je izbor novih tijela i zastupnika Udruge nakon četverogodišnjeg mandata dosadašnjeg Predsjednika udruge Darka Babića, dopredsjednica Dragane Lucije Ratković Aydemir i Vlaste Klarić te tajnice Udruge Ivane Jagić Boljat.

Predloženi i jednoglasno novoizabrani članovi tijela Udruge su:

  1. Dragana Lucija Ratković Aydemir, Predsjednica
  2. Iva Čaleta Pleša, Dopredsjednica
  3. Iva Klarić Vujović, Dopredsjednica

U Izvršni odbor Udruge predloženi su i jednoglasno izabrani:

  1. Dragana Lucija Ratković Aydemir, Predsjednica
  2. Iva Čaleta Pleša, Dopredsjednica
  3. Iva Klarić Vujović, Dopredsjednica
  4. Ivana Jagić Boljat, Članica Izvršnog odbora
  5. Mirna Draženović, Članica Izvršnog odbora

Za Tajnicu Udruge predložena je i jednoglasno izabrana Mateja Kuka.

Nakon službenog dijela Skupštine, rasprava o izazovima, prilikama i planovima daljnjeg rada Udruge nastavila se u neformalnom druženju naših članova.

Kako doprijeti do srca posjetitelja

Mjesto i vrijeme: Vinkovci i Vukovar, 28.-30.11.2019.

Edukativna radionica o „Interpretaciji baštine za održivi razvoj turizma“ održana je u Vinkovcima i Vukovaru od 28. do 30.11.2019. U bogatom programu radionice sudjelovalo je više od 50 polaznika, djelatnika u kulturi i turizmu te studenata društvenih i humanističkih znanosti. Cilj radionice bio je educirati turističke vodiče u području interpretacije baštine te osvijestiti važnost interpretacije baštine zaposlenicima u turističkom, ugostiteljskom, gospodarskom, upravljačkom i kulturnom sektoru kako bi se dugoročno pridonijelo stvaranju održivih destinacija.

Polaznicima radionice dodijeljene su zahvalnice za sudjelovanje.

Dojmove s edukativne radionice sažela je sudionica Ivana Zrilić, turistička vodičica „Šteta što ovakvih radionica nema barem jednom i to svakog mjeseca, kako bi mogli prisustvovati razni dionici turizma i shvatiti koliko je interpretacija baštine važna i neizostavna u turizmu, jer samo tako možemo i moramo bolje i drugačije. Doprijeti do samog srca naših posjetitelja, kao što ste vi doprli do mog.“ Istakla je dodavši da su „predavanja tijekom oba dana bila iznimno korisna, zanimljiva, vježbe vrlo konkretne i primjenjive, kao i obilazak lokaliteta uz stručne vodiče.“

Naše trodnevno druženje započelo je upravo turističkim razgledom Vinkovaca uz vodstvo turističkog vodiča Ivice Šandrka. Obilazak je logično završio u Gradskom muzeju Vinkovci. Ostatak dana bio je rezerviran za predavački i radionički program.

Predavački dio programa otvorio je Thorsten Ludwig predsjednik Europske udruge za interpretaciju baštine Interpret Europe, koji je sudionike upoznao s glavnim pojmovima i tehnikama interpretacije baštine. Thorsten Ludwig dao je ovoj temi europski kontekst s pozitivnim pogledom na razvoj interpretacije baštine u područjima u kojima turizam još nije u potpunosti razvijen, kao što je slučaj s kontinentalnim dijelom Hrvatske. Željka Miklošević s Katedre za muzeologiju i upravljanje baštinom pri Filozofskom fakultetu Sveučilišta u Zagrebu, održala je predavanje na temu kulturno-turističkog proizvoda kao spoja resursa i korisnika, donijevši kritički pogled na trenutno stanje kulturnog turizma i razvoj muzeja u Hrvatskoj.

Nakon poslijepodnevnih predavanja i upoznavanja, zajedničko druženje nastavili smo u Restoranu Lamut gdje smo uživali u finim slavonskim delicijama i veselim melodijama tamburaškog sastava Čilaš.

Dojmove s prvog dana radionice dijelili smo uz slavonsku tamburicu.

Drugi dan radionice započeo je inspirativnim predavanjem Dragane Lucije Ratković Aydemir, direktorice tvrtke Muze d.o.o. za savjetovanje i upravljanje u kulturi i turizmu i potpredsjednice udruge Interpretirajmo Hrvatsku. Dragana Lucija Ratković Aydemir govorila je o interpretacijskom planiranju kao umijeću te predavanje prožela brojnim primjerima iz prakse interpretacijskog planiranja. U istom tonu nastavilo se i predavanje o participativnom pristupu interpretaciji baštine Lane Domšić, profesorice sa studija Menadžmenta u kulturi pri Veleučilištu Baltazar Zaprešić. Divan domaćin za sve aktivnosti u zatvorenom bio je hotel Slavonija na čijem je gradilištu 1970-ih pronađen najstariji indoeuropski kalendar – Orion. U Orionu smo pronašli inspiraciju za vizualni identitet ove radionice, ali i inspiraciju za radionički dio programa. Uz vodstvo Ive Klarić Vujović i Ive Čaleta Pleša iz Hrvatske udruge za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku na primjeru Oriona raspravljali smo o medijima interpretacije i kako baštinske fenomene pretvoriti u doživljaje. Paralelno s ovom radionicom, odvijala se i radionica o dvjema važnim temama za djelatnike u kulturi i turizmu koji se svojim glasom intenzivno služe u interpretaciji baštine i turističkom vođenju. Kako strukturirati govor i njegovati svoj glas sudionicima je prenijela Željana Nenadić El Mourtada iz SIGOS komunikacija.

Orion je bio inspiracija za radionicu o interpretaciji baštine (na fotografiji replika).

Službeni program drugog dana radionice zaključeno je predavanjem Tine Biluš, predsjednice strukovne Udruge turističkih vodiča Mihovil, prošlogodišnjeg domaćina edukativne radionice o interpretaciji baštine u Šibeniku, o inovativnim turističkim proizvodima razvijenim unutar udruge i ulozi strukovne organizacije u profesionalnoj afirmaciji njezinih članova.

Dan smo zaključili posjetom Lovačkom domu i uzgajalištu divljači Kunjevci, gdje smo se kroz kratko vodstvo upoznali sa životom lovočuvara i počastili finim lovačkim obrocima koje tamo spremaju.

Posljednji dan radionice rezerviran je za izlet koji je uključivao razgled grada Vukovara, panoramsku brodsku vožnju Dunavom, posjet Muzeju vučedolske kulture i okrepu u vinoteci i vinariji Iločki podrumi.

Posjet Muzeju vučedolske kulture uz stručno vodstvo.

Radionica je financirana kroz natječaj Ministarstva turizma „Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2019“. Ovim putem bi se htjeli zahvaliti našem partneru organizatoru Udruzi turističkih vodiča grada Vukovara te svim članovima Hrvatske udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku koji su sudjelovali u organizaciji radionice.

Interpretacija baštine za održivi razvoj turizma – edukativna radionica

Prijave za sudjelovanje na radionici su zatvorene!

Pozivamo Vas u Vinkovce i Vukovar na trodnevnu edukativnu radionicu o interpretaciji baštine za održivi razvoj turizma! Dođite i otkrijte kako možete unaprijediti svoja znanja i vještine iz područja interpretacije baštine i kreiranja doživljajnog kulturno-turističkog proizvoda, te svojim djelovanjem doprinijeti održivom razvoju naših lokalnih zajednica!

Mjesto: Hotel Slavonija, Vinkovci, Vukovar
Vrijeme: 28.-30.11.2019. (četvrtak-subota)

Razvoj održivog turizma jedan je od strateških ciljeva Republike Hrvatske pa tako i kontinentalnog dijela Hrvatske. Želimo li održivu i kvalitetnu budućnost, potrebno je educirati zajednicu koja tu živi. Kulturna i prirodna baština može predstavljati izvor i sredstvo za život zajednice, no da bi bilo održiva potrebno je ljude upoznati s alatima koji će im u tome pomoći. Upravo iz tog razloga Vinkovci i Vukovar domaćini su edukativne radionice „Interpretacija baštine za održivi razvoj turizma“.

Organizatori radionice su Udruga turističkih vodiča grada Vukovara i Hrvatska udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku, partneri na projektu „Interpretacija baštine za održivi razvoj turizma“ koji je odobren za financiranje na natječaju Ministarstva turizma „Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2019“.

Radionica je namijenjena voditeljima i djelatnicima muzejskih ustanova i drugih ustanova u kulturi poput posjetiteljskih i interpretacijskih centara, turističkim vodičima i vodičima u zaštićenim područjima prirode, voditeljima turističkih zajednica, voditeljima turističkih agencija i svima koji žele saznati kako mogu vlastitim djelovanjem doprinijeti stvaranju održive destinacije, kreirajući posebne sadržaje i programe iz područja interpretacije prirodne i kulturne baštine i turizma doživljaja.

_________

Informacije o programu radionice, predavanjima i kotizaciji možete preuzeti ovdje (ažurirano 13. studenog 2019.).

Na radionicu se možete prijaviti ovdje. Prijave traju do 15. listopada 2019. ili do popunjenja mjesta.

Prednost pri odabiru sudionika radionice imaju članovi udruge Interpretirajmo Hrvatsku koji su podmirili troškove članarine za 2019. godinu. Kako platiti godišnju članarinu pogledajte ovdje.

Veselimo se vašem dolasku!

 

Projekt “Interpretacija baštine za održivi razvoj turizma” odobren je za financiranje na natječaju Ministarstva turizma, Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2019.

Otvorene prijave za sudjelovanje na certificiranom Interpret Europe treningu za interpretacijske trenere

Vrijeme i mjesto održavanja: 25.-27.11.2019., Muzej Slavonije, Osijek

Pozivamo vas da se prijavite za sudjelovanje na treningu „Certificirani interpretacijski trener“ iz edukacijskog programa Europske udruge za interpretaciju baštine – Interpret Europe. Trening će se održati od 25. do 27. studenog 2019. u Muzeju Slavonije u Osijeku a zajedno ga provode Interpret Europe i Muzej Slavonije. Udruga Interpretirajmo Hrvatsku u organizaciji ovog treninga sudjeluje kao partner za komunikaciju.

Valya Stergioti i Thorsten Ludwig s polaznicima certificiranog Interpret Europe treninga za interpretacijske trenere, Krakow, lipanj 2018. Foto: Interpret Europe

„Certificirani interpretacijski trener“ je intenzivan trening koji polaznicima omogućava savladavanje teorijskog znanja, praktičnih vježbi i pristupe učenju kako bi u budućnosti mogli provesti vlastiti certificirani trening. Polaznici uče kako planirati, provoditi i evaluirati treninge, primjenjivati standarde kvalitete organizacije Interpret Europe i rješavati krizne situacije na treninzima te kako organizirati trening s lokalnim partnerima i promovirati ga potencijalnim polaznicima. Treneri moraju završiti tri razine edukacije: jedan od 40-satnih treninga iz edukacijske ponude interpretacijskih treninga (1), 16-satni trening za certificiranog interpretacijskog trenera (2) i na kraju, 8-satnu nadogradnju za trening koji planiraju sami držati (3). Polaznici treninga u Osijeku moći će savladati drugu i treću razinu ove edukacije za interpretacijske trenere, odnosno savladati i nadogradnje za certificiranog interpretacijskog vodiča i certificiranog interpretacijskog pisca. Trening se održava na engleskom jeziku.

  • Kako postati trener certificiranih trening detaljnije možete saznati na web-stranicama IE: postani trener!

Na trening za interpretacijske trenere mogu se prijaviti članovi organizacije Interpret Europe (IE) koji su već uspješno savladali barem jedan od treninga iz edukacijske ponude organizacije, u ovom slučaju trening za certificiranog interpretacijskog vodiča ili certificiranog interpretacijskog pisca a koji već imaju praktičnog iskustva u vođenju treninga.

Važno: Uvjet za sudjelovanje na treninzima iz programa udruge Interpret Europe je individualno ili profesionalno članstvo u udruzi.  Za članove iz Hrvatske godišnja članarina za individualno članstvo iznosi 20 €, a za profesionalno 40 €. Više o vrstama članarina i koristima koje one donose članovima možete pronaći ovdje: IE članarine. Potrebno je registrirati se za članstvo i uplatiti članarinu za tekuću godinu prije početka treninga.

Polaznici certificiranog Interpret Europe treninga za interpretacijske trenere nakon završetka treninga, Krakow, lipanj 2018. Foto: Interpret Europe

O TRENERIMA

Valya Stergioti, koordinatorica za trenere u Europskoj udruzi za interpretaciju baštine – Interpret Europe, certificirana za interpretacijsko planiranje pri NAI-u (National Association for Interpretation – USA). Radi kao freelance interpretacijski trener i planer.

Thorsten Ludwig, predsjednik je Europske udruge za interpretaciju baštine – Interpret Europe. Studirao je Interpretacijski menadžment i praksu (MSc) na Sveučilištu „Highlands and Islands“ u Velikoj Britaniji. Certificiran je za interpretacijsko planiranje i interpretacijskog trenera pri NAI-u (National Association for Interpretation – USA). Od 1993. direktor je u Bildungswerk, tvrtki za provođenje interpretacijskih treninga, planiranje i savjetovanje.

Muzej Slavonije, Osijek. Foto: Dražen Lazić.

O ORGANIZATORIMA

Europska udruga za interpretaciju baštine

Europska organizacija za interpretaciju baštine je neprofitna organizacija koja potiče razvoj, potporu i promicanje interpretacije prirodne i kulturne baštine u Europi. Ciljevi organizacije su: razmjena iskustava i ideja te suradnja na razini cijele Europe; podizanje profila i utjecaja stručnog tumačenja u europskim i međunarodnim raspravama te uspostavljanje zajedničkih standarda za interpretaciju diljem Europe. Interpret Europe broji oko 1000 članova, za koje diljem Europe organizira edukacijske programe iz područja interpretacije baštine.

Muzej Slavonije

Muzej Slavonije je muzej od nacionalnog značaja, najveći muzej općeg tipa u Hrvatskoj i jedan od najstarijih muzeja u državi. Osnovan je 1877. godine kao Muzej slobodnog i kraljevskog grada Osijeka. Muzejski fundus sadrži oko 300 tisuća predmeta raspoređenih u 116 muzejskih zbirki povijesne, etnološke, tehnološke, znanstvene i umjetničke vrijednosti. Muzej je 1946. godine premješten u baroknu katnicu nekadašnjeg Gradskog magistrata, izgrađenoj 1702. u kojoj i danas djeluje.

 

Ako želite sudjelovati i zadovoljavate uvjete prijave, molimo da ispunite upitnik.

Za sva pitanja u vezi treninga možete se obratiti Valyi Stergioti na e-mail vster[at]outlook.com

Jane’s Walk – grad iz perspektive šetača

Šetnje u sklopu programa Jane’s Walk potiču ljude da dijele priče o svojim susjedstvima, otkrivaju nevidljive aspekte svojih zajednica i koriste hodanje kao način povezivanja sa svojim susjedima. Kreiraju ih volonteri i besplatne su za sudionike. Može ih voditi svatko tko ima interes u susjedstvu u kojem živi, radi ili se druži. Šetnje ne uključuju nužno teme arhitekture i baštine, već nude osobniji pristup lokalnoj kulturi, društvenoj povijesti i pitanjima planiranja s kojima se suočavaju stanovnici.

 

Globalni projekt Jane’s Walk temelji se na idejama Jane Jacobs (1916.-2006.), teoretičarke urbanizma i aktivistice koja je prepoznala i zagovarala ulogu građana u planiranju i izgradnji grada. Jane Jacobs gradovima je prilazila na nov i dotad nepoznat način – kao socijalnim cjelinama. Ulogu građana u upravljanju razvojem gradova i kvartova smatrala je izuzetno važnom te je poticala ljude da se bolje upoznaju s okolinom u kojoj stanuju, rade, polaze školu, bave se sportom, šeću… Kako je isticala, tako oni postaju svjesni toga kakvu životnu okolinu zapravo žele.

Jane’s Walk održava se u svibnju svake godine u stotinama gradova širom svijeta. Godine 2019. u projektu sudjeluje 355 gradova iz 56 zemalja sa 6 kontinenta! Zagreb se svjetskoj mreži gradova priključio 2015. godine kada su u sklopu projekta Mapiranje Trešnjevke, koji provodi Centar za kulturu Trešnjevka, održane prve šetnje.

Ove godine u Zagrebu će se održati 18 šetnji, čak dvostruko više no ikada prije, a svoja iskustva i znanja podijelit će i Iva Čaleta Pleša, članica udruge Interpretirajmo Hrvatsku!

_________

Program šetnji:

12.04.2019. (petak) šetnja sa Darijem Oršićem pod naslovom „Biciklističke i pješačke staze Trešnjevke: Između želja, zakona i stvarnosti“, sastanak u 18h na livadi kod raskršća Zagrebačke avenije i Selske ceste (kod Lidla)

04.05.2019. (subota), Saša Šimpraga„U potrazi za vrtom Schönbach“, sastanak u 17h na Gupčevoj zvijezdi.

05.05.2019. (nedjelja), Domagoj Augusta„Duplići Dubrave“, sastanak u 10:10h na početku Avenije Dubrava (okretište tramvaja Dubrava, javni sat kod raskrižja sa Štefanovečkom cestom)

08.05.2019. (srijeda), Goran Pinter„Viđenje grada kroz prizmu Fedorovih ‘urbanih fenomena’“, sastanak u 11h u Parku Stara Trešnjevka, kod Ugla Fedora Kritovca na zgradi Centra za kulturu Trešnjevka

10.05.2019. (petak), Mladen Sokele„Gračanska tura od mlina do tanjura“, sastanak u 17h kod trgovine “Spar”, ulica Gračani 7 (kod tramvajske stanice Gračani tramvaja br. 15)

11.05.2019. (subota), Mirela Ježina„Suživot s potokom Črnomercom“, sastanak u 11h ispred bistroa “Mitnica”, ulica Črnomerec 37

11.05.2019. (subota), Nada Bezić„Glazbena šetnja Gornjim gradom“, sastanak u 17h kod spomenika Andriji Kačiću Miošiću na raskršću Ilice i Mesničke ulice

12.05.2019. (nedjelja), Jasminka Klemenčić Zlica„Od Savice do Šanaca: Gdje je nestala Savica, gdje su nestali Šanci“, sastanak u 16h kod donjeg lijevog ugla džamije, na kraju Gavelline ulice

17.05.2019. (petak), Mladen Perušić„Šetnja središtem naselja Donji Vugrovec“, sastanak u 17h kod crkve u Vugrovcu, najpovoljniji dolazak javnim prijevozom je autobusom linije 261 za Goranec, polazak u 16:10 sati sa tramvajskog okretišta u Dupcu.

18.05.2019. (subota), Lana Bunjevac„Planinarenje počinje u centru Zagreba“, sastanak u 10h kod spomenika Miroslavu Krleži na početku Dubravkinog puta

19.05.2019. (nedjelja), Ivana Haničar Buljan, Jasna Galjer„Živim dakle stanujem u Podsusedu“, sastanak u 10h, na Podsusedskom trgu, kod panoa poučne staze

19.05.2019. (nedjelja), Petra Bilić Križan„Nevidljive prepreke u centru grada“, sastanak u 17 h u Frankopanskoj ulici, istočna strana, preko puta ulaza u kazalište Gavella

23.05.2019. (četvrtak), Melita Čavlović„Tvornica gradi grad“, sastanak u 16h kod ulaza u poduzeće “Končar”, Fallerovo šetalište 22

24.05.2019. (petak), Vanja Radovanović„ORA Sava, Odteretni kanal Sava-Odra-Sava, Sveučilišna bolnica Blato: Mjesta susreta zagrebačke socijalističke prošlosti i tko zna kakve budućnosti“, sastanak u 17:30h na Savskome mostu, početna stanica autobusne linije 112 za Lučko (autobus polazi u 17:40)

25.05.2019. (subota), Ksenija Banović„Dugave uzduž i poprijeko“, sastanak u 10:30h, Dugave, kod centra Oktogon, pored javnog sata

25.05.2019. (subota), Udruga Zeleni klik!„U potrazi za kvartom iz snova“, sastanak u 18h ispred Doma kulture Prečko

26.05.2019. (nedjelja), Milan Dalmacija„Donji tok Blizneca – tračak prirode u industrijskom prostoru“, sastanak u 16h na tramvajskoj stanici Ferenščica

26.05.2019. (nedjelja), Tomislav Popović: “Tragom šumara Leusteka kroz podsljemenski kraj“, sastanak u 09:30h pred trgovinom Spar, Mlinovi 79

29.05.2019. (srijeda), Josipa Lulić i studentice povijesti umjetnosti„Radnička Trešnjevka“, sastanak u 18h ispred Kulturnog centra Baza, Adžijina ulica 11

07.06.2019. (petak), Iva Čaleta Pleša: „Ozaljska-Tratinska, žila kucavica Trešnjevke“, sastanak u 18h ispred trgovine “Konzum” na Remizi, Ozaljska ulica.

15.06.2019. (subota), Vanja RadovanovićIz ciklusa „Šećemo uz Trešnjevačke potoke“: Krenimo uzvodno uz potok Črnomerec! , sastanak je u 18h na uglu Zaprešićke ulice i Prilaza baruna Filipovića (preko puta Plive)

 _________

Više o projektu možete saznati na web-stranicama organizatora: 

Mapiranje Trešnjevke & Facebook stranici Jane’s Walk Zagreb.

Fotografija preuzeta s web-stranice organizatora.

 

Kako je prošao Interpret Europe trening za interpretacijskog vodiča u Šibeniku

U sklopu projekta „Interpretirajmo našu baštinu“, sufinanciranog od Ministarstva turizma, a u organizaciji Udruge turističkih vodiča “Mihovil” Šibenik i Interpretirajmo Hrvatsku – Interpret Croatia, u Šibeniku je od 14. do 19. siječnja održan tečaj za certificirane interpretacijske vodiče u organizaciji udruge Interpret Europe i trenerica Iva Silla i Janja Sivec.

Ovaj projekt je jedinstven svojom vizijom koja baštinskom nasljeđu pristupa na jedan novi i „dublji“ način. Cijela ova priča ne svodi se na uobičajenu praksu prezentiranja materijalnosti baštine, već se orijentira na njezinu misao i njezin značaj. Interpretacijom „putujemo“ u vrijeme stvaranja baštine, u misli kreatora i društva koje ga je okruživalo.

Radionicom u studenom 2018. u Šibeniku, vizionari svog zanata, vodiči iz cijele Hrvatske, krenuli su sa svojim susretima. Tečaj je nastavak ove priče, ujedno i završni dio Projekta. Atmosfera prepuna iščekivanja, u želji da se međusobno upoznamo i otkrijemo svoje želje i vizije, izmijenimo svoje probleme. Sretni, jer smo pronašli jedni druge svjesni da nismo jedini.

Pokraj nas svakodnevno prolaze ljudi, živimo u sredini koja priča o turizmu, svjesni ljepota cjelokupne prirodne i kulturne baštine Lijepe Naše, vizionari, koji vidimo što i kako treba usmjeriti. Često se osjećamo kao Pale sam na svijetu, jer politika i društvo su svjesni, samo u onom trenutku kada vidi zaradu od turizma, kada vidi novac.

U ovom projektu susreli smo se mi vodiči, koji sami od početka do kraja kreiramo svoje ture, za koje imamo sve potrebne certifikate, ali stalno nam je nešto nedostajalo. Tu nit, pronašli smo u ovom projektu, i svaki prijeđeni kilometar u trajektu ili autobusu do Šibenika, bilo je iščekivanje, kao kad malo dijete vodite na ljetovanje bakama i djedovima, gdje će osjetiti njihovu ljubav i pažnju, kupati se i trčati dokle ih noge nose, disati slobodu.

Tako smo i mi nakon konferencije i druženjima u studenom, s velikim iščekivanjem čekali dan ponovnog susreta i upoznavanja s našim trenericama Ivom i Janjom. U nama nemir, znaš puno, ali i malo, hoćemo li ispuniti očekivanja drugih, koliko znam, da li znam engleski jezik dovoljno da razumijem tečaj, u glavi kaos, puno pitanja, u iščekivanju odgovora.

Članice naše udruge, koje mjesecima organiziraju i realiziraju ovaj projekt, uspjele su dočarati i pomoći u početnom doživljaju ambijenta. Odmah na početku tečaja “sivi oblak” je nestao, pronašli smo jedni druge u zajedničkoj priči, kako svoje znanje skupiti i usmjeriti u pravom smjeru.

Iako je tečaj trajao od ranih jutarnjih sati do uvečer, dinamičnost i zainteresiranost niti u jednom trenutku nisu nedostajali. Radionica i govorne vježbe o strukturi govora i njezina glasa koju je održala Ines Carović, bila je “desert” na kraju. Što smo više učili, veća je bila želja za učenjem, kao kad se žedan napije nakon dugog perioda bez vode, stalno traži, a žeđ za znanjem je nepresušiva.

Fascinantan je osjećaj kako svatko od nas jedno te istu stvar kreira u drugačijoj priči, koja niti u jednom trenutku ne gubi na vrijednosti ili zanimljivosti, na dinamici.

Hvala organizatorima, trenericama i kolegama, vidimo se!

Meri Glumac, koordinatorica za komunkacijske aktivnosti udruge Interpretirajmo Hrvatsku

Otvorene prijave za sudjelovanje na certificiranom Interpret Europe treningu za interpretacijskog vodiča i radionici govornih vježbi za vodiče

Prijave za sudjelovanje na treningu su zatvorene!

 

Vrijeme i mjesto održavanja: 14.-19.01.2019., Šibenik

Kotizacija: 350,00 kn

Pozivamo Vas da se prijavite za sudjelovanje na treningu „Certificirani interpretacijski vodič“ iz programa Europske udruge za interpretaciju baštine – Interpret Europe i radionici govornih vježbi za vodiče za njegu i pravilnu upotrebu glasa.

 

Edukacijske aktivnosti dio su projekta „Interpretirajmo našu baštinu“, odobrenog za financiranje na natječaju Ministarstva turizma, Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2018., kojeg zajednički provode Udruga turističkih vodiča „Mihovil“ Šibenik i Hrvatska udruga za interpretaciju baštine. Navedene aktivnosti projekta održat će se u Šibeniku od 14. do 19. siječnja 2019. godine, a za članove udruge Interpretirajmo Hrvatsku osigurano je 12 mjesta.

„Certificirani interpretacijski vodič“5-dnevni je hands-ontrening namijenjen turističkim vodičima, muzejskim djelatnicima, vodičima u zaštićenim područjima prirode, vodičima na baštinskim lokalitetima i svima koji sudjeluju u osobnom prenošenju baštine posjetiteljima. Alati i metode koji se savladavaju ovim neformalnim načinom učenja omogućuju sudionicima da pretvore baštinske fenomene u iskustva, a posjetitelje u aktivne sudionike, razvijajući kod njih osjećaj poštovanja ukupne baštine čovječanstva i potičući brigu za njenom zaštitom i očuvanjem. Voditeljice treninga, Iva Silla (Hrvatska) i Janja Sivec (Slovenija) trenerice su za interpretacijske vodiče certificirane od strane udruge Interpret Europe (IE). Kako bi uspješno završili trening i dobili certifikat, sudionici trebaju imati prethodno iskustvo vođenja i završiti trening u cijelosti. Sam proces certificiranja sastoji se od pohađanja treninga, pisanog ispita, razvoja interpretacijskog govora i interpretacijske šetnje, te evaluacije. Napominjemo da se radi o intenzivnom cjelodnevnom treningu, gdje je potrebna stopostotna prisutnost.  Trening se održava bez obzira na vremenske prilike, većim dijelom na otvorenom. Dva paralelna treninga, jedan na hrvatskom a drugi na engleskom jeziku, održat će se od 14. do 18. siječnja 2019. godine u Šibeniku, u prostorima Gradske knjižnice „Juraj Šišgorić“ (Poljana 6, Šibenik) i Udruženja obrtnika Šibenik (Stjepana Radića 77 A, Šibenik).

„Struktura govora za glasovne profesionalce“, te „Vježbe za glas i izgovor“ dijelovi su poludnevne radionice za interpretacijske vodiče kroz koju će sudionici osvijestiti prednosti i nedostatke svog glasa i izgovora, te savladati tehnike pripreme strukture govora. Kroz vježbe za glas i izgovor sudionici će naučiti kako pravilno koristiti i čuvati glas ili ga promijeniti ako je potrebno, usavršit će svoj izgovor, prilagoditi tempo i ritam govora, osvijestiti ekspresivnost govora, te umanjiti strah i nelagodu pred publikom. Nakon završene radionice, sudionici će moći samostalno organizirati svoj nastup i prezentaciju određenih tema, reducirati govorni izričaj ovisno o vremenskim zahtjevima, ovladati općim i specifičnim govorničkim vještinama, a rezultat ovih vježbi je i smanjenje straha i treme od javnog izlaganja. Dvije radionice, jedna u jutarnjim, a druga u popodnevnim satima, održat će se 19. siječnja 2019. godine u Urbanom centru, Ulica kralja Zvonimira 7A, Šibenik.

KOTIZACIJA

Sudjelovanje na treningu i radionici sufinancirano je sredstvima Ministarstva turizma i sudionici plaćaju kotizaciju u iznosu od 350,00 kn. Sudionicima treninga je organiziran prijevoz iz Zagreba za Šibenik u nedjelju 13. siječnja 2019. godine, te iz Šibenika za Zagreb u subotu 19. siječnja 2019. godine, smještaj u dvokrevetnim sobama u privatnim smještajnim jedinicama od nedjelje 13. do subote 19. siječnja, jedan topli obrok dnevno, program treninga i radionice zajedno sa svim radnim materijalima.

PRIJAVA

Za sudjelovanje na treningu i radionici potrebno je ispunjenu prijavnicu poslati na mail adresu interpretirajmo.hrvatsku@gmail.com.

Prijave su otvorene do 19. studenog 2018. godine.

Nakon završetka prijava slijedi proces selekcije te će sudionici biti obaviješteni o rezultatima do 1.12.2018.  Proces selekcije primjenjuje se kako bi se sudjelovanje na treningu i radionici moglo omogućiti isključivo članovima koji imaju iskustva s osobnom interpretacijom.

VAŽNOUvjet za sudjelovanje na treninzima iz programa udruge Interpret Europe je individualnoili profesionalnočlanstvo u udruzi. Za članove iz RH godišnja članarina za individualno članstvo iznosi 20 €, a za profesionalno 40 €. Više o vrstama članarina i koristima koje one donose članovima možete pronaći ovdje. Potrebno je registrirati se za članstvo i uplatiti članarinu za 2019. godinu prije početka treninga, 14. siječnja 2019.

Po primljenoj potvrdi o uspješnoj prijavi za sudjelovanje na treningu i radionici, sudionici će na svoju mail adresu dobiti predračun za uplatu kotizacije koju je potrebno uplatiti na račun Udruge turističkih vodiča „Mihovil“ Šibenik.

Više informacija o prijevozu, smještaju i programu treninga i radionice, polaznici će dobiti prije početka programa.

 

PRIJAVNICA

 

O TRENERICAMA

Iva Silla

Iva Silla (Hrvatska) interpretacijski je vodič certificiran od strane udruge Interpret Europe (IE), prva IE certificirana trenerica za interpretacijske vodiče u Hrvatskoj, te autorica turističkih razgleda iz programa „Secret Zagreb“. Iva je strastvena interpretatorica baštine koja svoja znanja primjenjuje u brojnim tematskim, interaktivnim i kostimiranim šetnjama i razgledima grada, a znanja iz interpretacijskog vođenja i interpretacije baštine širi kroz brojne edukacijske aktivnosti u kojima sudjeluje. Iva će u Šibeniku održati trening na hrvatskom jeziku.

Janja Sivec

Janja Sivec (Slovenija) interpretacijski je vodič certificiran od strane udruge Interpret Europe (IE), certificirana trenerica za interpretacijske vodiče, te IE koordinatorica za Sloveniju. Janja vodi neprofitnu organizaciju „Legende“ koja se bavi interpretacijom baštine, te savjetovanjem u području turizma i umjetnosti. Iako svestrana u svim područjima razvoja i primjene alata interpretacije baštine, Janjin fokus je rad s mladima. Janja će u Šibeniku održati trening na engleskom jeziku.

 

O ORGANIZATORIMA

Udruga turističkih vodiča “Mihovil” Šibenik

Udruga turističkih vodiča “Mihovil” Šibenik je neprofitna, strukovna udruga turističkih vodiča osnovana 2006. godine. Okuplja turističke vodiče na području Šibensko-kninske županije s ciljem da svojim članovima omogući profesionalnu afirmaciju na način da svoju djelatnost kvalitativno unaprjeđuju, podižu ugled struke, te afirmiraju poziv turističkog vodiča.

Hrvatska udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku

Hrvatska udruga za interpretaciju baštine – Interpretirajmo Hrvatsku osnovana je u travnju 2016. godine s ciljem poticanja izvrsnosti i učinkovitosti u interpretaciji hrvatske prirodne i kulturne baštine, kao i osvještavanja o njenoj važnosti za razvoj lokalnih zajednica. Kroz svoje aktivnosti Udruga potiče širenje znanja i vještina, razmjena ideja, znanja i iskustava iz područja interpretacije baštine. Udruga je dio krovne europske udruge Interpret Europe.

Kontakti:

Tina Biluš | 099 6841 016 | utvmihovil@gmail.com

Ivana Jagić Boljat | 095 5063 681 | interpretirajmo.hrvatsku@gmail.com

Iva Čaleta Pleša | 098 593 317 | intepretirajmo.hrvatsku@gmail.com

 

Projekt “Interpretirajmo našu baštinu” odobren je za financiranje na natječaju Ministarstva turizma, Javni natječaj za sufinanciranje projekata strukovnih udruga u turizmu i/ili ugostiteljstvu u 2018.